设为首页收藏本站

单机游戏

 找回密码
 - 注 - 册 -

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 新杰
打印 上一主题 下一主题

[公告] 维多利亚二汉化包 翻译 问题汇总

    [复制链接]

145

主题

4

听众

1万

积分

大校

PB集团军直属第1“逐日者”独立步兵团团长

UID
522027
阅读权限
150
注册时间
2010-1-2
积分
10385 个
金钱
47997 Pb
存款
38094 Pb
臭鸡蛋
9 斤
切糕
141 斤
贡献
0
21#
发表于 2010-8-22 20:42:03 |只看该作者
http://bbs.52pcgame.net/oldbbs/forum.php?mod=attachment&aid=NTQxNDk5fGViN2FhNjRlMDdlMzg3YWJhMDg5MjczYjBiMDMwNDJjfDE3NTAyNjQ3MjY%3D&request=yes&_f=.png似乎这个界面右下方气泡里的字有几个错别字。我是ati显卡,英文版无此问题。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?- 注 - 册 -

回复

使用道具 举报

478

主题

3

听众

1万

积分

上将

奋斗的人。。。

UID
610436
阅读权限
200
注册时间
2010-7-22
积分
17460 个
金钱
80236 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
15382 斤
切糕
977 斤
贡献
25

社区QQ达人

22#
发表于 2010-8-22 20:45:35 |只看该作者
http://bbs.52pcgame.net/oldbbs/forum.php?mod=attachment&aid=NTQxNDk5fGViN2FhNjRlMDdlMzg3YWJhMDg5MjczYjBiMDMwNDJjfDE3NTAyNjQ3MjY%3D&request=yes&_f=.png似乎这个界面右下方气泡里的字有几个错别字。我是ati显卡,英文版无此问题。
twy_2000 发表于 2010-8-22 20:42



乱码?
话说伸手还是有一定好处的...至少不用被斑竹扣分.禁言.封ID。。。
回复

使用道具 举报

417

主题

2

听众

1963

积分

上尉

忠实的多炮塔神教教徒,伟大的BB党党员

UID
221405
阅读权限
90
注册时间
2008-5-5
积分
1963 个
金钱
29134 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
19 斤
贡献
0
23#
发表于 2010-8-22 20:55:43 |只看该作者
本帖最后由 su2730 于 2010-8-22 20:57 编辑

文字没有换行,还有些乱码,每日收支那也是乱码
另外,像EU3和欧陆风云罗马一样,省份名称也是乱码,EU3和罗马里通过改参数这个问题解决了,不知道维多利亚里怎么解决



回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

323

积分

军士长

UID
616624
阅读权限
60
注册时间
2010-8-17
积分
323 个
金钱
622 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
0 斤
贡献
0
24#
发表于 2010-8-22 21:04:06 |只看该作者

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?- 注 - 册 -

回复

使用道具 举报

145

主题

4

听众

1万

积分

大校

PB集团军直属第1“逐日者”独立步兵团团长

UID
522027
阅读权限
150
注册时间
2010-1-2
积分
10385 个
金钱
47997 Pb
存款
38094 Pb
臭鸡蛋
9 斤
切糕
141 斤
贡献
0
25#
发表于 2010-8-22 22:11:44 |只看该作者
回复 小痕 的帖子


    是的。
回复

使用道具 举报

478

主题

3

听众

1万

积分

上将

奋斗的人。。。

UID
610436
阅读权限
200
注册时间
2010-7-22
积分
17460 个
金钱
80236 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
15382 斤
切糕
977 斤
贡献
25

社区QQ达人

26#
发表于 2010-8-22 22:12:46 |只看该作者
毕竟这只是第一版!等完整版吧
话说伸手还是有一定好处的...至少不用被斑竹扣分.禁言.封ID。。。
回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

180

积分

中士

UID
1603
阅读权限
40
注册时间
2006-4-20
积分
180 个
金钱
8831 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
3 斤
贡献
0
27#
发表于 2010-8-23 00:14:14 |只看该作者
英属印度——“英国的印度”感觉怪怪的
回复

使用道具 举报

18

主题

2

听众

230

积分

上士

骨灰级

UID
292731
阅读权限
50
注册时间
2008-8-20
积分
230 个
金钱
1023 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
0 斤
贡献
0
28#
发表于 2010-8-23 08:05:06 |只看该作者
教学内容 不全哦,最主要大部分人是靠那个上手的,还有就是汉化的教学内容没有串行,直接一行排到屏幕外面去了。比如人口教学 生产教学 基本都是
回复

使用道具 举报

17

主题

2

听众

200

积分

上士

UID
521173
阅读权限
50
注册时间
2009-12-29
积分
200 个
金钱
1253 Pb
存款
200 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
0 斤
贡献
0
29#
发表于 2010-8-23 15:43:09 |只看该作者
注意:
1、v1.1第一版汉化包是界面汉化,不包括科技、决议、事件、姓名、单位序列等内容的汉化。
2、报告 ...
新杰 发表于 2010-8-22 19:19




国家库存进口那一项,感觉虽然是国家花钱买的,但是数字应该是国库内货物的总存量,
建议"进口"改为 "库存"比较好
回复

使用道具 举报

20

主题

1

听众

173

积分

中士

UID
240
阅读权限
40
注册时间
2006-4-7
积分
173 个
金钱
4911 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
1 斤
贡献
0
30#
发表于 2010-8-23 17:38:27 |只看该作者
宣戰理由最下麵的不是殖民戰爭麼。。怎麼翻譯成了衛星國 囧
回复

使用道具 举报

4

主题

3

听众

276

积分

上士

UID
8956
阅读权限
50
注册时间
2006-5-12
积分
276 个
金钱
5343 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
3 斤
贡献
0
31#
发表于 2010-8-23 21:28:07 |只看该作者
英國的XX...


應是英屬XX


eg :英屬中國 英屬日本 日屬英國
aesop 发表于 2010-8-22 20:03



我也这么觉得
回复

使用道具 举报

4

主题

3

听众

276

积分

上士

UID
8956
阅读权限
50
注册时间
2006-5-12
积分
276 个
金钱
5343 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
3 斤
贡献
0
32#
发表于 2010-8-23 21:29:25 |只看该作者
或者能不能搞成印度(英),加拿大(法)之类的呢
回复

使用道具 举报

212

主题

2

听众

7762

积分

管理员

比熊比熊~~~~

UID
395495
阅读权限
255
注册时间
2009-3-10
积分
7762 个
金钱
90719 Pb
存款
1000000 Pb
臭鸡蛋
30 斤
切糕
199 斤
贡献
7

社区QQ达人

33#
发表于 2010-8-24 00:16:43 |只看该作者
好吧我来反馈问题了
我只打了教程,没怎么打游戏,但是教程就让我触目惊心,好吧,大家别误会
主要是 不换行 以及 乱码 还有就是压根没翻译
我最后在初级外交这里实在不换行不知道后面写什么退出来了
对于我这种没有玩过一代的新人来说,没有教程意味什么呀~~~~~~~好了
上图,希望尽快修正

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?- 注 - 册 -

我是比熊,不是贵宾!
回复

使用道具 举报

212

主题

2

听众

7762

积分

管理员

比熊比熊~~~~

UID
395495
阅读权限
255
注册时间
2009-3-10
积分
7762 个
金钱
90719 Pb
存款
1000000 Pb
臭鸡蛋
30 斤
切糕
199 斤
贡献
7

社区QQ达人

34#
发表于 2010-8-24 00:19:06 |只看该作者
继续
我没有截全
大多数乱码截图下来了
没有翻译的和没有换行的,漏了很多

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?- 注 - 册 -

我是比熊,不是贵宾!
回复

使用道具 举报

212

主题

2

听众

7762

积分

管理员

比熊比熊~~~~

UID
395495
阅读权限
255
注册时间
2009-3-10
积分
7762 个
金钱
90719 Pb
存款
1000000 Pb
臭鸡蛋
30 斤
切糕
199 斤
贡献
7

社区QQ达人

35#
发表于 2010-8-24 00:20:20 |只看该作者
我是win7 32bit系统的
最后把我的setting文件发上来,让大大们知道是在什么设置下
PS,我是电驴下的光盘版

gui=
{
language=l_english
}
graphics=
{
size=
{
x=1152
y=864
}
refreshRate=75
fullScreen=no
shadows=yes
shadowSize=2048
multi_sampling=8
anisotropic_filtering=0
gamma=50.000000
}
sound_fx_volume=100.000000
music_volume=100.000000
scroll_speed=50.000000
camera_rotation_speed=50.000000
zoom_speed=50.000000
mouse_speed=50.000000
master_volume=100.000000
ambient_volume=50.000000
mapRenderingOptions=
{
renderTrees=yes
onmap=yes
simpleWater=no
counter_distance=300.000000
text_height=300.000000
sea_text_alpha=120
}
lastplayer="玩家"
lasthost=""
serveradress="diplomacy.valkyrienet.com"
autosave="HALFYEAR"
simple=no
categories=
{
0 0 0 0 0 0 }
outliner=
{
9 7 8 6 2 1 4 5 }
update_time=1.000000

我是比熊,不是贵宾!
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

28

积分

上等兵

UID
20532
阅读权限
20
注册时间
2006-9-2
积分
28 个
金钱
7724 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
0 斤
贡献
0
36#
发表于 2010-8-24 19:49:16 |只看该作者
建议把扬基人、迪克西人的汉化改为南、北美国人更准确一点,扬基人=北美国人,迪克西人=南美国人
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

15

积分

列兵

UID
120609
阅读权限
10
注册时间
2007-12-17
积分
15 个
金钱
986 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
0 斤
贡献
0
37#
发表于 2010-8-24 21:15:53 |只看该作者
关于军事通行权

获得军事通行权的提示部分 有个错别字  一看就是拼音输入法

把“部队”打成“不对”了  
回复

使用道具 举报

22

主题

2

听众

71

积分

下士

UID
334406
阅读权限
30
注册时间
2008-10-22
积分
71 个
金钱
113 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
4 斤
贡献
0
38#
发表于 2010-8-24 23:49:33 |只看该作者
ATI卡地图名称乱码
回复

使用道具 举报

21

主题

1

听众

573

积分

少尉

UID
173709
阅读权限
70
注册时间
2008-2-16
积分
573 个
金钱
986 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
9 斤
切糕
10 斤
贡献
0
39#
发表于 2010-8-25 21:03:44 |只看该作者
越南是否翻译为安南更好?
在科技的经济内,No Standard那一行的说明内写着 指挥官**,原文我记得是AMs应该不是指挥官吧?况且是作为经济科技内容。
不知道是否为这个的缩写
敏捷制造(agile manufacturing)就是指制造系统在满足低成本和高质量的同时,能够对多变的市场需求做出快速反应。所谓敏捷性,是指企业对市场变化、技术发展、以及社会环境变化做出反应的速度与能力。
回复

使用道具 举报

22

主题

2

听众

299

积分

上士

UID
288318
阅读权限
50
注册时间
2008-8-15
积分
299 个
金钱
762 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
5 斤
贡献
0
40#
发表于 2010-8-26 03:05:09 |只看该作者
本帖最后由 chillshadow 于 2010-8-26 09:33 编辑

简单说一下政治界面:
Absolute Monarchy  学界翻译为“绝对君主制”,特指启蒙时期以来欧洲建立的加强中央集权的君主制。但游戏不区分东西方的君主制,也可以参照ETW的汉化翻译为“君主专制”。
HM‘s Government,“陛下的政府”,还是翻译为“虚君立宪制”为好。
one past the post(最高票者当选),政治学上都翻译为“简单多数制”,俗话是“赢者通吃”。
only underground 翻译为“党*禁”;
two ticket per state 翻译为 “每区两席”,这样更简洁些。
Base on population  “基于人口”比较好。
Free Press 是“新闻自由”,不是“言论自由”(Free Speech)
state press only 可以尝试翻译为“媒体国有”“官媒独占”“国家管制”

我是喜欢玩原汁原味英文版的,对汉化比较爱毛病,见谅
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | - 注 - 册 -

Archiver|手机版|单机游戏    

GMT+8, 2025-6-19 00:38 , Processed in 0.180074 second(s), 15 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部