游戏译名投票:)
本帖最后由 hell--fire 于 2018-5-22 15:29 编辑有鉴于现在游戏译名的讨论比较多,搜集了本坛和贴吧上比较贴合游戏的译名,以拼音排序,请大家对译名投票,只能投一项不可多投。如有误投或改变想法的,可在帖子留言,我会在最后的统计进行手工增减计票。
共和国之辉{:4_110:} 独裁者养成计划{:4_118:} 羅馬雄心{:4_146:} 罗马利亚和维多利亚3罗马 1hitler 发表于 2018-5-22 10:42
独裁者养成计划
我在古罗马当皇帝:P 共和国里当……{:4_146:} mayuyu 发表于 2018-5-22 11:01
罗马利亚和维多利亚3罗马
元老院卫队,把这个胡言乱语的人拉下去{:4_110:}:lol mayuyu 发表于 2018-5-22 11:01
罗马利亚和维多利亚3罗马
大妈3:罗马{:4_198:} {:4_145:}西边出来个小靓仔 刚进来就先投票对游戏还没什么了解,投的是帝皇罗马,了解之后,还是觉得至高统治者罗马更好一点,但改不了票了吧,就来说一下吧 英白拉多啊,又把我无视了,好气。话说你这版区名字都写好了,这不是摆明了硬点式自由投票嘛。 然而自由 发表于 2018-5-22 12:24
刚进来就先投票对游戏还没什么了解,投的是帝皇罗马,了解之后,还是觉得至高统治者罗马更好一点,但改不了 ...
好的,到时候我手动计票下。 nananna 发表于 2018-5-22 12:45
英白拉多啊,又把我无视了,好气。话说你这版区名字都写好了,这不是摆明了硬点式自由投票嘛。
nananna同学,你那个翻译是直接音译啊,真上不了台面的........照这样翻译王国风云不得翻成克鲁瑟德 金.......
一猫大说是暂定译名,版区名可以改的,没有钦定啊。 哈哈哈,英白多啦,这个音译很少用在书面上啊 看完游戏介绍再回来投票 偶投的是 最高统治者:罗马{:4_99:} 本帖最后由 xuwuyi008 于 2018-5-22 15:29 编辑
偶有时间去搜集下这方面的资料看看,记得有不少文献里面提过的 穿越统治者之我在古罗马当统帅结果不小心变成皇帝还真是不好意思了呢
信:完美体现了原词的含义变化
达:直观描述了游戏内容
雅:切合当今年轻人的潮流文化
堪称翻译界的里程碑
别砸我,我是被6楼传染的。。 hell--fire 发表于 2018-5-22 11:02
我在古罗马当皇帝
吼娘,一点都不霸气{:4_146:} 罗马风云这个名字好啊,一听就是p社的东西 说到罗马共和国当然就是第一公民啊 独裁官啊 还有....元首啦!
所以我是兹词元首:罗马的{:4_98:} P社游戏都多少个风云了{:4_146:} hell--fire 发表于 2018-5-22 13:18
nananna同学,你那个翻译是直接音译啊,真上不了台面的........照这样翻译王国风云不得翻成克鲁瑟德 金.. ...
我十分郑重地提醒你一件事:罗马也是音译…… 东方朔明 发表于 2018-5-22 13:30
哈哈哈,英白多啦,这个音译很少用在书面上啊
这是一个固有译名,而且说实话,在罗马相关的书籍里,是依旧仍会用到的。
其他书籍用得少,那当然是因为没什么用的机会。就好像现在的新历,叫做格里高利历,那平时也很少见于书面。可是总不能认为这么叫不对,或者不能用这个叫法吧。 这种事其实不太适合公投。。。。要不然航母就叫皮皮虾号了 wshdzw 发表于 2018-5-22 19:53
这种事其实不太适合公投。。。。要不然航母就叫皮皮虾号了
你一点都不了解52,谁说公投最多的就肯定入选了
最多保证公投最少的不入选{:4_138:} 本帖最后由 cccpprc 于 2018-5-22 22:14 编辑
nananna 发表于 2018-5-22 12:45
英白拉多啊,又把我无视了,好气。话说你这版区名字都写好了,这不是摆明了硬点式自由投票嘛。
要是8102年的今天,你把美国总统president直译成伯理玺天德,没人会夸你翻译准确的不是
又不是一个完全没来由的新词,也不是学术场合需要掉书袋,更不是地名人名这种一般情况下都音译的词。
搞什么音译嘛
1hitler 发表于 2018-5-22 20:58
你一点都不了解52,谁说公投最多的就肯定入选了
最多保证公投最少的不入选
2333333其实也有猜到 本帖最后由 cccpprc 于 2018-5-22 21:48 编辑
第18个选项“最高元首:罗马”是我提的
说说理由吧
首先一个大部分时间都在共和国时代,甚至最早开始的时候(公元前303年)罗马本身都只是个不起眼小城邦的游戏,简单采用皇帝、帝皇这种帝国色彩的名字,与游戏大部分时间的状况都不相符。
Imperator本意是最高统帅、无往不胜的统帅,但是这是个不少地方学EU4的游戏,有很多内政内容,绝非一个军事统帅就可以概括。
再考虑到后来Imperator确实成了军政一体的元首,那么翻译为最高元首,既能体现这个词的分量,又能体现游戏本身有军事政治多种元素的情况。