- 好友
- 14
- 最后登录
- 2019-4-3
- 在线时间
- 40 小时
- 帖子
- 2229
- 精华
- 2
- 相册
- 0
- 日志
- 0
- 记录
- 0
- 阅读权限
- 250
- 积分
- 146546 个
- 金钱
- 184070 Pb
- 存款
- 6311303 Pb
- UID
- 3
- 阅读权限
- 250
- 注册时间
- 2006-4-4
- 积分
- 146546 个
- 金钱
- 184070 Pb
- 存款
- 6311303 Pb
- 臭鸡蛋
- 14 斤
- 切糕
- 17 斤
- 贡献
- 0
|
汉化任务 (愿领汉化任务的请先看说明,然后下载附件)
汉化时注意事项(注意!!!)
例如:
原文本:
59699
IDX=ffe8d1a8
ENG=Pos
CHN=
翻译后:
59699
IDX=ffe8d1a8
ENG=Pos
CHN=排名
也就是说翻译的内容写在CHN=后面,IDX这些值不要动,还有翻译时,切记不要换行,标点用中文(注意!!!)。
很多文件中有变量存在,这些变量必须保持原样.例如,Newscenter.txt中:
Your Assistant Manager _STAFF_NAME_1 has changed the team. One player has been replaced.
里面的_STAFF_NAME_1不能翻译,也不能删除.同时,翻译后,变量_STAFF_NAME_1的位置可以随意,也可以多个,按照汉语的习惯来.比如:
助理教练_STAFF_NAME_1改造了队伍,一个球员被_STAFF_NAME_1替换了
[ 本帖最后由 wq00000 于 2008-1-29 23:18 编辑 ] |
|