设为首页收藏本站

单机游戏

 找回密码
 - 注 - 册 -

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: ourking
打印 上一主题 下一主题

[心得] 语言在征服世界的过程中占多大分量?

[复制链接]

140

主题

3

听众

8137

积分

大校

UE修改研究员

UID
46601
阅读权限
150
注册时间
2007-6-20
积分
8137 个
金钱
62690 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
24 斤
切糕
55 斤
贡献
0
41#
发表于 2013-1-10 13:39:25 |只看该作者
阿布杜拉 发表于 2013-1-10 09:06
楼主感谢阿拉伯语作为某些地区通用语的时代过去吧。那个才是真正的光是人名就够你记得发疯的语言。

把阿拉伯语给忘了。大语言中的难上之难,发音繁难,同名极多
欲知大道,必先為史;欲滅其國,先毁其史
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

42#
发表于 2013-1-10 13:44:12 |只看该作者
历史的发展其实也有所证明。
在古代文明时期,四大文明古国使用的都是象形文字,而腓尼基人的字母其实是一个另类。。。
而再看当今的世界,象形文字且广为流通的就只有汉字了,汉字也曾一度遭到质疑,而且,汉字现在也在进行着拼音化的努力。。。。
在知识信息较少的时代,象形文字是有其优势的,形象,更加便于理解;但是当知识不断增加时,象形文字的孤立的劣势就显露无疑了。。。。

点评

jasperjoshua  腓尼基人就是习不来象形文字(或是图简便),拿些表音符号当鬼画符来画的吧。  发表于 2013-1-10 21:49
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

43#
发表于 2013-1-10 13:48:56 |只看该作者
精确?
语言意思丰富可不是精确,
刚刚,十分钟?一个小时?立即?
而英语书面正规用语通常都要加上ten minutes ago。。。。。。
回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

2712

积分

少校

UID
287
阅读权限
100
注册时间
2006-4-8
积分
2712 个
金钱
25053 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
4 斤
切糕
23 斤
贡献
0
44#
发表于 2013-1-10 13:49:17 |只看该作者
jssyxzy 发表于 2013-1-10 12:58
而且对应笔画,说起来容易,但是英语字母只有一种排列,而汉字的笔画在计算机中如何实现?
对于计算机中 ...

汉语里汉字是最小的语意单位语素,而英语里单个的字母是没意义的,最小的语义单位是单词。
所以字母只能对应笔画。
至于计算中如何显示汉字,你不都打了这么多字了吗?计算机的简易特性?对计算机来说只有0和1。
另外,谁告诉你汉字是象形文字的?象形在汉字里只有非常小的一小部分。
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

45#
发表于 2013-1-10 13:57:21 |只看该作者
苍山雪 发表于 2013-1-10 13:49
汉语里汉字是最小的语意单位语素,而英语里单个的字母是没意义的,最小的语义单位是单词。
所以字母只能 ...

我打汉字只会拼音,你觉得拼音是怎么来的能。。。
至于五笔,我不会,据说要记很长的一张表,而且还有很多特例。。。。
其他,我不知道。。。。

象形有广义和简一;但是象形文字只有一种意思,至于汉字是否是象形文字,可以自己去查资料。

另外要提醒的是,我们所用的输入法是应用软件,他是依托于系统软件和开发软件的(字母),正如现代技术可以利用二进制来表示图像,但是可以用图像来取代二进制?

点评

jasperjoshua  象形是最基础的汉字造字法;用字造字的“形声”和“转注”是更高一级的造字法;而现在的造字法是用已有的单音节字造多音节词。感觉后两种造字法才是汉字得以延续至今的原因,光靠象形汉字早就灭绝了。  发表于 2013-1-10 23:35
jasperjoshua  我觉得44L的意思是指象形只是汉字造字法之一,真心只是汉字中的一小部分。我觉得为了避免讨论混淆还是将汉字归为意音文字而不是象形文字的好。  发表于 2013-1-10 23:31
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

46#
发表于 2013-1-10 14:04:20 |只看该作者
至于计算机的应用,笔画理解的太简单了。。。。
当今现行的字符表示中,
英文:理论上只要26个,加上。,、等也只使用7位,一个字节(ASCII)
汉字:标准有多重,中国官方的是汉字国标吗,两个字节,表示几(3?)万个汉字。。。
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

47#
发表于 2013-1-10 14:07:25 |只看该作者
顺便说一句,如果能够开发出完全不依赖字母的纯汉字计算机。。。。
这对中国崛起的意义不可估量,堪比30年改革开放,得十个中国诺贝尔也不为过。。。。。。
回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

2712

积分

少校

UID
287
阅读权限
100
注册时间
2006-4-8
积分
2712 个
金钱
25053 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
4 斤
切糕
23 斤
贡献
0
48#
发表于 2013-1-10 14:07:46 |只看该作者
jssyxzy 发表于 2013-1-10 13:15
而近代西方文字主要起源于腓尼基字母,这是一种文字形成方式的另类。。。。
和其他文明相比(根据自然界的 ...

西方字母系统那是同一系列文字在不同语言中不断借用造成的。表意文字理所当然在不同语言中借用困难,硬借容易造成读写上的脱节,日语就是个典型。所以只借用来表音而不表意是个很正常的选择。
实际上很多古老原创的文字都是表意的,而后发的文字一般都是表音,一种原因就是上面那种借用造成的,借用汉字只表音不表意也有;另一种是要短时间内为一种比较成熟的语言创造文字,那表音是个简单的方法,比如韩文。

但对连续传承的汉语汉文来说,以上问题一概不存在。相反表意系很好了弥补了语言实际使用中自然会有的地域和时代造成语音差别。现在的中国人读一遍水浒比英国人读一遍莎士比亚轻松多了。
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

49#
发表于 2013-1-10 14:09:24 |只看该作者
苍山雪 发表于 2013-1-10 14:07
西方字母系统那是同一系列文字在不同语言中不断借用造成的。表意文字理所当然在不同语言中借用困难,硬借 ...

那让外国人读一遍红楼梦和中国人读一遍莎士比亚?
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

50#
发表于 2013-1-10 14:10:34 |只看该作者
苍山雪 发表于 2013-1-10 14:07
西方字母系统那是同一系列文字在不同语言中不断借用造成的。表意文字理所当然在不同语言中借用困难,硬借 ...

关键看46#;
汉字能否崛起,成为世界性语言的关键
回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

2712

积分

少校

UID
287
阅读权限
100
注册时间
2006-4-8
积分
2712 个
金钱
25053 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
4 斤
切糕
23 斤
贡献
0
51#
发表于 2013-1-10 14:28:36 |只看该作者
jssyxzy 发表于 2013-1-10 13:22
这也是西方人为神马觉得汉语难学的原因,英语你基本只需要掌握基本规律就可以理解,但是汉语从行程开始就是 ...

西方人觉得汉语难主要还是一上手就要面对的大量汉字。但实际上汉字就这么多,基本不会增加,相反英文单词一直都在增加。至于“口语化随意化”之类的说法主要是由于西方人不习惯中文时态和词性的表达方式。中文里时态通过更换时间状语就可以表达了,而不需要时态变换。由于汉语是孤立语,固定的语法成分出现的固定的语序位置上,把一个词放到不同的位置上自然地可以改换其词性,这也是西方人不习惯的。说到语境,你以为英文就没有语境了?

点评

jasperjoshua  西方国家掌握大量本国语言词汇的人多少都懂一些词源学(Etymology),绝不是靠死记硬背下来的。而汉字要想解决难学这一点个人感觉也是要从词源学入手,可惜好多东西都支离破碎的,所以还是要靠语言文字学者们的努力。  发表于 2013-1-11 00:13
jasperjoshua  即使是中国小孩子认字也是靠死记硬背掌握而不是从这个字的从创造到现在的源流来入手。当然从汉字演变入手认字确实需要教师有较高的水平,而且汉字这个演变过程还有很多不清楚的地方,所以很难操作。  发表于 2013-1-11 00:00
回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

2712

积分

少校

UID
287
阅读权限
100
注册时间
2006-4-8
积分
2712 个
金钱
25053 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
4 斤
切糕
23 斤
贡献
0
52#
发表于 2013-1-10 14:35:38 |只看该作者
jssyxzy 发表于 2013-1-10 14:09
那让外国人读一遍红楼梦和中国人读一遍莎士比亚?

不明白你要表达什么。
让懂中文的外国人读一遍红楼也是比懂英文的中国人读一遍莎士比亚容易。
当然我这个容易是指纯粹语言字面上的容易,不包括文学上的深入理解。
回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

2712

积分

少校

UID
287
阅读权限
100
注册时间
2006-4-8
积分
2712 个
金钱
25053 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
4 斤
切糕
23 斤
贡献
0
53#
发表于 2013-1-10 14:36:52 |只看该作者
本帖最后由 苍山雪 于 2013-1-10 14:39 编辑
jssyxzy 发表于 2013-1-10 14:10
关键看46#;
汉字能否崛起,成为世界性语言的关键


汉字是否能崛起看得是兔子能不能轰杀全世界。

其实有个语言比英文更符合你先进语言的定义——世界语。可实际使用情况呢?
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

54#
发表于 2013-1-10 17:03:30 |只看该作者
苍山雪 发表于 2013-1-10 14:28
西方人觉得汉语难主要还是一上手就要面对的大量汉字。但实际上汉字就这么多,基本不会增加,相反英文单词 ...

汉语的难点,汉字多是一方面;但是更重要的语境,尤其是中文中的成语和隐喻。
例如:
吃嘛好
嘛好吃
好吃嘛
区区几个字一变完全可以衍生出不同的意思,是想如果你仅仅会”吃“,“好”,“嘛”,你可以理解这几个句子的意思吗?
再比如说中国古代的诗歌,
《闺怨》
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
(1)女子 相思 (2)怀才不遇 (3)感叹 年华老去    。。。。。
你能理解神马意思吗,中国人自己都无法完全理解语境,跟和谈他人。

汉语确实变化不太快,而英语几年前单词就突破100万了,但是对于主流常用英语,还是保持了一定的稳定性;一个英语博士只需要记忆两万个单词,如果一个人可以记忆四万个单词,可以成的上是博学。
而我们现在即使是大学生记忆也不过一万个单词,都可以正常理解和与他人交流。
而且,英语虽然看起来单词横多,但是真正能用的有多少。
例如中式英文的单词就达五千之众。

点评

jasperjoshua  我记得有人说每个汉字其实都是洋葱型的结构,区区一个字意思甚多,这些意思像一层层的洋葱,不断衍生而来,互有联系,但尼玛洋葱最外层跟最内层的关系委实微乎其微了。这就是为什么读古籍要大略观之不可死抠细节啊。  发表于 2013-1-10 22:14
回复

使用道具 举报

578

主题

0

听众

2万

积分

超级版主

UID
88039
阅读权限
255
注册时间
2012-10-2
积分
20735 个
金钱
402714 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
4 斤
切糕
3 斤
贡献
0
55#
发表于 2013-1-10 17:22:07 |只看该作者
英语作为过去下层人用的语言,真心是简单的很
那语法对比德语法语可以算小学生级别的
时态一说在日常并不常用,只有在正式文本中表示特定的时间点才好用到冷门时态
相比我一直觉得英语烦人的地方是那从句太没有规律了。。。。
我要度娘
我要度娘
回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

2712

积分

少校

UID
287
阅读权限
100
注册时间
2006-4-8
积分
2712 个
金钱
25053 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
4 斤
切糕
23 斤
贡献
0
56#
发表于 2013-1-10 17:23:56 |只看该作者
本帖最后由 苍山雪 于 2013-1-10 17:28 编辑
jssyxzy 发表于 2013-1-10 17:03
汉语的难点,汉字多是一方面;但是更重要的语境,尤其是中文中的成语和隐喻。
例如:
吃嘛好

首先,你第一个例子本来就不是标准普通话,而是方言口语,你当英语就没方言了?
然后第二个,这不是语言本身的问题。这是文学水平和文学欣赏水平的问题。文学作品有文学作品的写法,科学报告有科学报告的写法。你以为英国的文学作品就没有这些吗?

至于单词数量,你写的这些不正说明英语在这方面不行吗?汉语的常用次常用字加起来才8000个左右。
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

57#
发表于 2013-1-10 17:31:45 |只看该作者
苍山雪 发表于 2013-1-10 17:23
首先,你第一个例子本来就不是标准普通话,而是方言口语,你当英语就没方言了?
然后第二个,这不是语言 ...

呃,我想问一句你是几几年高考的。。。。
回复

使用道具 举报

12

主题

2

听众

796

积分

中尉

UID
750057
阅读权限
80
注册时间
2012-2-29
积分
796 个
金钱
6765 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
1 斤
切糕
4 斤
贡献
0

社区QQ达人

58#
发表于 2013-1-10 17:36:46 |只看该作者
苍山雪 发表于 2013-1-10 17:23
首先,你第一个例子本来就不是标准普通话,而是方言口语,你当英语就没方言了?
然后第二个,这不是语言 ...

1英语方言从来只是发音不同,结构基本没有变化(我指的方言是英式英语和美式英语,不要谈什么中式英语,那不是英语)。
2.文学作品?
找一个晦涩难懂的英文作品。。。。。。
再见是神马意思..........


3.数量,看完。。。。。。。
回复

使用道具 举报

35

主题

2

听众

1538

积分

上尉

UID
545999
阅读权限
90
注册时间
2010-4-7
积分
1538 个
金钱
4950 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
2 斤
切糕
19 斤
贡献
0
59#
发表于 2013-1-10 18:41:34 |只看该作者
2009年英语词汇将达一百万

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2008-12-20

Some events in 2009 may be more momentous, but surely not many: on April 29th the number of words in the English language will pass 1m. This astonishing fact prompts a host of frequently asked questions or, as wordsmiths call them, FAQs.

在2009年,某些事件可能会比下面将要提到的事件重要的多,但是,可以肯定的是,这类事件绝不会很多:到2009年4月29日那天,英语词汇的数量将超过一百万。这个惊人的事实激发出大量的频繁提出的问题,文字专家们把它们称之为FAQ,即"常见问题"。

First, who says-or, in tabloid (this meaning coined in 1902) journalese (1882), who sez? The answer is the Global Language Monitor, a company based in Austin, Texas. It keeps an eye on the use of language, especially English, and tracks changes.

首先,这是谁说的?答案是,这是总部设在得克萨斯州奥斯汀的"全球语言监测公司"说的。该公司密切关注各种语言特别是英语的使用情况,追踪它们的各种变化。

And by what authority does the Global Language Monitor say a new coinage is a genuine new word? None. Some countries, such as France and Spain, have academies that claim the right to regulate their national languages, and to repel invasive terms, usually from English. Neither England nor the United States attempts such an exercise in futility. English is a mongrel language that keeps its vitality by absorbing new words, uses and expressions. It promiscuously plunders other languages and delights in neologisms. It is the language of free traders and inventive entrepreneurs such as the staff of the Global Language Monitor.

如果做为权威的话,"全球语言监测公司"说是新词就是新词吗?绝不是的。某些国家,比如法国和西班牙,有学术机构宣称有权管制他们国家的语言,并抵制那些外来术语,主要是外来的英语术语。无论是英国还是美国,都不会做这种徒劳无益的事情。英语是一种杂交语言,一直靠吸收新词、新用法和新含义来保持其生命力。它杂乱地掠夺其它语言,并以增加新词为乐。它是"全球语言监测公司"的职员之类的自由贸易者和有才能的企业家的语言。

So is it really a fact that English will have 1m words on the predicted date in April? Of course not. For a start, the global monitors explain that the actual date could be five days either side of April 29th. Then they say that English already has well over 1m words, if you accept the statement in the introduction to the Merriam-Webster dictionary that the language contains "many times" the 450,000 words it lists. Yet the Oxford dictionary lists only half as many.

那么,英语的词汇将在预测的明年4月份达到1百万的事实是真的吗?当然不是。首先,"全球语言监测公司"解释说,实际的日期可能会在2009年4月29日前后5天之内。然后,他们说英语词汇早已经超过1百万了,如果你接受韦氏词典前言中的说法的话,韦氏词典的前言提到,英语所包含的词汇比其所列的45万个单词要多" 很多倍"。然而,牛津字典所列的单词只是韦氏词典的一半那么多。

Who's right? How many words are there? That depends on what counts as a word. Should "write", "writes", "wrote", "written" count as four words or one? If one, what about "be", "am", "are", "is", "was", "were"? What about the numberless words with different meanings? Should "set" and "stock", for instance, each count as one, though their meanings are manifold? And what of winespeak, computer drivel and other jargon?

谁是对的呢?英语有多少个单词呢?这取决于单词的计算方法。比如"write"一词,有该词的原形的"write"、第三人称单数的"writes"、过去式的 "wrote"以及过去分词的"written"。是把它们算为4个单词呢,还是算为1个单词?如果算一个单词的话,那么"be"、"am"、 "are"、"is"、"was"、"were"又该怎样计算呢? 一词多义的单词数不胜数,它们又该如何计算呢?另外,"set" 和"stock"的意思相重,是应该各算一个单词吗?而winespeak、computer drivel以及其它术语又该如何计算呢?

Och aye, and whit aboot Scots? Yes, English gathers variants as it travels and, my, how it has travelled. Is the Scots "thrapple" just the same as the English "thropple" (throat)? Is the Australian "donkasaurus" (car engine) English or Australian or Greek?

Och aye, and whit aboot Scots?(译注:英语中一些地方口音的读写)是的,英语在往外传播的同时也聚合了各种变异,天啊,英语传播的范围可大了呢。苏格兰人说的"thrapple"跟英国人说的 "thropple"(喉咙)意思完全一样吗?澳大利亚人说的"donkasaurus" (汽车引擎)是英语呢,还是澳大利亚语,或者是希腊语?

Come to that, what about all the words that English picks up abroad? "Hobson-Jobson", written in 1886, lists over 2,000 Anglo-Indian expressions. "Shampoo" and "bungalow" have certainly earned their place in the English dictionary, but what of the Hindi "dam", the Indian coin once used in English phrases like "I don't give a dam" but now consigned to history or misspelt, and so misunderstood, as "damn"? Or what of "roué", a "French" word common enough in English but now almost unknown in French? List them all, you may say, along with jihad, tsunami, schadenfreude and béarnaise sauce. But the line must be drawn somewhere, so where?

谈到这点,英语从外国语言中捡来的那些单词又该怎么算?1886年出版的"Hobson-Jobson词典"列举了2000多个英国--印度词义。可以肯定地说,"Shampoo"(洗发水)和"bungalow"(平房)已经在英语词典里拥有它们自己的位置了,但是印度语的"dam"又如何呢?这个印度硬币曾经被用于英语短语中,如:"I don't give a dam"。但是,现在人们认为这是过去人们对"damn"这个单词的错误拼写,或者是误解。roue(放荡者)一词在英语中是一个非常普通的"法语"单词,但是这个单词现在法语中几乎已经是不被人知了,那又该怎么算呢?你也许会说,把它们全部列进去,与jihad(圣战)、tsunami(海啸)、 schadenfreude(幸灾乐祸)以及béarnaise sauce(贝亚恩酱汁)一起列进去。但是,标准线必须划在某个地方,那么是哪个地方呢?

The global monitors would have the world believe that their lines are drawn scientifically: take the bulk of the best-known dictionaries, chuck in all the words in Shakespeare, Chaucer and the Bible, and then apply their proprietary algorithm, which trawls through the press, the internet and every other medium for new words. After that, apparently, the words must meet criteria about frequency of use in print and speech and their ability to stand the test of time. Words drop out of use as well as into it-Oxford lists 47,156 it considers obsolete-and most neologisms die almost as soon as they leave the lips of the rapper, valley girl or blogobore who utters them.

全球语言监测公司"会让世人相信他们的划线是科学的:取大部分着名的词典,挑出所有出现在莎士比亚、乔叟和圣经中的单词,然后采用它们的专有算法,从报刊、互联网以及其它各种媒体搜索新词。当然,在这之后,所有的单词都必须符合在印刷物和演讲中出现的使用频率标准以及它们接受时间考验的能力的标准。有新增加的单词,就有不再使用的单词--牛津词典列出了其认为已经不使用的 47,156个单词--那些从说唱歌手、山谷女郎或博客作者嘴里说出的新词,大部分一离开他们的嘴就死亡了

So, last question, is the 1m-word claim meaningless? Yes, largely. But English does indeed have lots of words, almost certainly more than any other tongue. That is the consequence of its evolution. Basically Germanic, it was expanded by the conquering Normans, who introduced French, and the medieval scholars and clergy, who used Latin. As the global language of the modern world, it now has lots of local variants-some recompense perhaps for the words it helps to obliterate as more and more languages become extinct.

最后一个问题,英语词汇是否达到1百万毫无意义吗?是的,这在很大程度上是毫无意义的。但是英语的确是有大量的词汇,几乎可以肯定是比任何其它语言的词汇都要多。那是其进化的结果。英语基础是日耳曼语,后来被入侵的诺曼人引入了法语以及中世纪学者和神职人员引入拉丁语而得到扩展。现在,英语作为当代世界的全球语言,已经有了大量的地域性变体--或许,作为英语协助抹灭那些单词的一种回报,越来越多的语言被灭绝了。
回复

使用道具 举报

0

主题

2

听众

192

积分

中士

UID
765682
阅读权限
40
注册时间
2012-4-19
积分
192 个
金钱
419 Pb
存款
0 Pb
臭鸡蛋
0 斤
切糕
1 斤
贡献
0
60#
发表于 2013-1-11 09:03:04 |只看该作者
ourking 发表于 2013-1-10 13:39
把阿拉伯语给忘了。大语言中的难上之难,发音繁难,同名极多

阿拉伯语的难点在于这是一种音决定字而不是字决定音的语言。所以学会阿拉伯语和使用阿拉伯文在非阿拉伯民族看来并不容易。
我去埃及之前曾试着学一点阿拉伯语,最后只学会了说真主至大和几个简单单词。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | - 注 - 册 -

Archiver|手机版|单机游戏    

GMT+8, 2025-6-20 11:06 , Processed in 0.138250 second(s), 21 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部