明天0点 就要玩了。期待IP翻译为《帝国风云:罗马》
有点小激动,无论 IP翻译结果会不会不同,都好兴奋{:4_101:}你个异端,明明翻译为皇马 {:4_97:}你个异端,明明翻译为皇马 {:4_104:}你个异端,明明翻译为皇马 你个异端,明明翻译为皇马 {:4_98:} 破坏队形,翻译为马皇{:4_145:} 你个异端,明明翻译为马帝
{:4_95:}你个异端,明明翻译为皇马 英白拉多罗马 叫罗马大帝吧{:4_145:} LZ开不开心,有没有兴奋到扯旗口牙! 你个异端,明明翻译为皇马{:4_116:} 你个异端,明明翻译为皇马{:4_135:}
烧死你!!! 楼上的,罗马共和国哪里来的皇帝?英白拉多! 结果是 英白拉多:罗马
维基下还真有
“凯旋将军(拉丁语:Imperator,又译为大元帅、统帅等,音译为英白拉多),起源于古罗马的一种头衔。在罗马共和期间大略地相当于军队的总指挥官,后来变成罗马皇帝之名衔的一部分,而且进入欧洲政治词语,成为“皇帝”的同义词。”
长知识了{:4_159:} 英白拉多大胜利
页:
[1]