懒惰的小胖宅 发表于 2019-4-26 11:16

Imperator:Rome 的汉化问题收集

本帖最后由 懒惰的小胖宅 于 2019-4-28 18:49 编辑

各位公民好鸭{:4_102:}
本帖主要是我们汉化组征集大家对于现版本汉化错误的收集处
如果大家在游玩中发现了文本错误可以及时提交到这里(注意游戏bug 丑陋字体不归我们管{:4_96:})
我们都会统一再下个版本进行更改

目前已知bug:1. 汉化家族姓名会导致君主制继承法无法识别姓氏而导致继承人混乱(系统不识中文{:4_104:}
2. 海洋目前是个贴图而不是文本 只能等蠢驴修正 手动改动会导致铁人不能
3. mod下载后无效 蠢驴的工坊bug 预计要等补丁修复 可以尝试把mod下载下来后直接覆盖游戏安装文件即可
4. 有莎车莎車的问题 英文原文是 shachi 和 shaju 而且都在一个地方 其实就是蠢驴莎车写了两{:4_135:}


注意 由于1.0版本充满了 bug 请大家订阅了工坊的两个修正mod再来提交错误 谢谢









pb7410 发表于 2019-4-26 11:20

支持一下{:4_110:}

wshdzw 发表于 2019-4-26 11:22

顶一个,欢迎大家多多监督,希望大家多多支持

无悔光阴 发表于 2019-4-26 11:30

向大佬们求助。 订阅mod后,游戏登陆器里面也勾选了mod。然而进游戏mod貌似是无效的。{:4_97:}









懒惰的小胖宅 发表于 2019-4-26 11:37

无悔光阴 发表于 2019-4-26 11:30
向大佬们求助。 订阅mod后,游戏登陆器里面也勾选了mod。然而进游戏mod貌似是无效的。




取消订阅再下载康康 可能是没有下载

无悔光阴 发表于 2019-4-26 11:47

懒惰的小胖宅 发表于 2019-4-26 11:37
取消订阅再下载康康 可能是没有下载


大佬~貌似文件是不缺的。早上一直尝试订阅删除订阅删除mod,也重新下载安装了游戏。感觉是一部分玩家无法加载mod吧,也可能是单独的个案。{:4_97:}





皮尔 发表于 2019-4-26 11:51

凯法洛尼亚和塔兰托两处的翻译和... 两处叙利亚

莫轻议人非 发表于 2019-4-26 11:53

支持一下{:4_160:}

莫轻议人非 发表于 2019-4-26 11:54

支持一下{:4_160:}

发疯的法师 发表于 2019-4-26 11:55

赞啊 玩教程看得一脸懵逼{:4_104:}

建章营骑 发表于 2019-4-26 11:56

无悔光阴 发表于 2019-4-26 11:47
大佬~貌似文件是不缺的。早上一直尝试订阅删除订阅删除mod,也重新下载安装了游戏。感觉是一部分玩家 ...

同样情况,反复订阅几次还是没改变

l1234duck 发表于 2019-4-26 12:08

顶一个,欢迎大家多多监督,希望大家多多支持

绀野优纪 发表于 2019-4-26 12:26

太太,订阅了您两个mod都没有效果,请问该怎么弄

Sabbah 发表于 2019-4-26 12:58

本帖最后由 Sabbah 于 2019-4-26 13:29 编辑

无论是中文社区还是官方论坛都有提示社区订阅mod无效的,可能蠢驴又要接锅
追加:目前mod应该是有效了,不知道是否与昨晚40M的更新有关。

订阅mod后请主动在mod适配器里打开

瞎琢磨 发表于 2019-4-26 13:33

我孤陋寡闻了??罗马的汉化是p社委托52进行翻译的??

奥地利哈布斯堡 发表于 2019-4-26 13:38

老哥们,能否将“第二马其顿”这个省份名改成“上马其顿”啊(确实历史上马其顿是被分为上下两部分的),第二马其顿听起来有点。。。

shire 发表于 2019-4-26 13:39

大山历亚成就描述有两个巴比伦

偌羽 发表于 2019-4-26 15:03

汉化组又出来干活了

赤璋以礼南 发表于 2019-4-26 16:50

我创意工坊一直没法用,连接steam服务器就说是有错误{:4_104:}

123y456a 发表于 2019-4-26 16:51

额,没注意修正MOD都出来了啊

123y456a 发表于 2019-4-26 16:53

皮尔 发表于 2019-4-26 11:51
凯法洛尼亚和塔兰托两处的翻译和... 两处叙利亚

逮住啪皮:lol

aska2 发表于 2019-4-26 17:51

本帖最后由 aska2 于 2019-4-26 17:55 编辑

我知道中国古代对印度名词很喜欢用音译,这里用字也确实很“古风印度翻译习惯”……但对于玩家来说,这种不知所云的体验实在太差了吧。
个人建议除了一些中国人耳熟能详的习惯性翻译(例如婆罗门、浮屠、刹那什么的)、地名、人名,一般功能性用词还是采用意译吧


ps:以前帝国全战汉化的时候,由于Line Infantry当时并无标准翻译,某汉化组在论坛上征集建议:该词汇应翻译为“线列步兵”还是“战列步兵”?
结果有小朋友在某论坛上提议翻译成“来因因分垂”,至今传为笑谈。

奈白不弍 发表于 2019-4-26 18:49


大地图似乎无法显示只有一个字的名称,比如这个名为 “藏” 的国家就没有标注。
还有物产地图模式产 “鱼” 和 “盐” 的省份也没有标注。



草泥马酋长 发表于 2019-4-26 19:25





不列颠岛上布里甘提亚旁边的小势力Parisia被翻译成了巴黎西亚,但是现在的法国巴黎地区已经有一个Parisia即巴黎西亚了,是不是做个区分比较好


比如将不列颠上的改为“帕里西亚”或者“巴里西亚”

草泥马酋长 发表于 2019-4-26 19:54

本帖最后由 草泥马酋长 于 2019-4-26 19:56 编辑



不列颠上有很多势力或地名现在已经有约定俗成的译名了,是不是改一下比较好

比如:

伊刻尼亚=Iceni=爱西尼亚
德墨提亚=Demetia=德梅提亚
冬诺尼亚=Dumnonia=杜姆诺尼亚
坎提亚基压=Cantiacia=坎蒂希亚
俄耳多维基亚=Ordovicia=奥陶维希亚 (这个词就是“奥陶纪”的词源)
卡勒多尼亚=Caledonia=喀里多尼亚 (法国的一个海外殖民地就叫“新喀里多尼亚”)




懒惰的小胖宅 发表于 2019-4-26 20:27

奈白不弍 发表于 2019-4-26 18:49
大地图似乎无法显示只有一个字的名称,比如这个名为 “藏” 的国家就没有标注。
还有物产地图模式产 “ ...

锅是蠢驴的 因为原版的沙雕字体也不会显示{:4_113:}

LionShinszj 发表于 2019-4-26 20:50

修正mod是不是会影响成就啊。。。。

周杭ch_007 发表于 2019-4-26 23:51

支持支持,我现在就当是入正补票

nifeng1031 发表于 2019-4-26 23:55

宗教那里 选择一个加成 出来的提示怎么是撤销

天要下雨啊 发表于 2019-4-27 11:00

新更新的历史人物姓名汉化会导致每个历史人物都独立一个家族,这直接导致各个历史大国继承出了问题,安提柯,托勒密,塞琉古开局继承人全都不是本家族的
页: [1] 2
查看完整版本: Imperator:Rome 的汉化问题收集